Tigerkaka und Bambusbjörn: 13 lustige Übersetzungen, die es wirklich gibt

Johanna M 12.03.2024, 16:51 Uhr

Es gibt offiziell über 7.000 Sprachen und Dialekte, die Zeuge der kulturellen Vielfalt sind. Von lustigen Wortspielen über überraschende Bedeutungen bietet die linguistische Varietät immer wieder eine gelungene Vorlage für lustige Tweets. Vor allem die deutsche Sprache klingt für Spanier, Italiener und Franzosen oft hart und unmelodisch. Worte wie „Schmetterling“ oder „Krankenwagen“ sorgen immer wieder für herzliche Lacher. Aber auch andere Sprachen haben bestimmte Wörter, die im deutschen Sprachraum besonders lustig klingen. Diese witzigen und überraschenden Übersetzungen habt ihr wahrscheinlich noch nicht gehört:

#1: Bis man das ausgesprochen hat, ist Ostern

#2: Salati

#3: Adam sucht Eva und ähnliche Qualitätsformate

#4: Das versteht man

#5: Süß

#6: Wenn zwei sich verstehen

#7: Ähnlichkeiten sind nicht zu übersehen

#8: Gammli

#9: Ab jetzt heißt das nur noch so

#10: Piep, piep, piep

#11: Zauberbrot

#12: Lass mal Kalsarikännit!

#13: Auf den Punkt gebracht


Und was treibt ihr so im Homeoffice? Diese Tweets nehmen die Arbeit von zu Hause humorvoll auf die Schippe:

13 entspannte Tweets aus dem Homeoffice

Mehr lesen über:

Über den Autor/die Autorin