Wo das Gegenteil von umfahren umfahren ist: 16 Tweets über die deutsche Sprache
„Deutsche Sprache, schwere Sprache“ hat sich längst zu einem geflügelten Wort entwickelt. Kein Wunder, denn wie soll man bitte erklären, dass zwei Wörter nur durch ihre Betonung eine völlig gegensätzliche Bedeutung haben? Und das ist längst nicht alles. Nicht nur, dass viele deutsche Wörter um ein Vielfaches länger sind als ihre anderssprachigen Kollegen. Auch sind da einige, für die es gar keine Übersetzung gibt. Oder weiß hier jemand, was Feierabend, Fremdscham, Futterneid oder Fingerspitzengefühl auf Englisch heißen? Richtig, es gibt sie nicht. Dass die deutsche Sprache noch einige andere Kuriositäten bereithält, zeigen die folgenden Tweets. Und wer weiß, vielleicht kann der eine oder andere bei der Lektüre sogar noch seinen aktuellen Wortschatz erweitern. Also viel Spaß bei der Lektüre!
#1: Apropos Fremdscham: Einfach auf das Bild klicken!
Eine ganz eigene Kategorie des Peinlichen: der Verein Deutsche Sprache.
— Claas Gefroi (@ClaasGefroi) October 15, 2021
#2: Finde den Fehler
Die deutsche Sprache kennt mehr als 200 Wörter um Nazis nicht als Nazis zu bezeichnen.
— Jörg Friedrich 🕹@[email protected] (@freejsf) January 29, 2020
#3: Wenn mal wieder einer motzt …
Nein, der Stern markiert keine „Pause im Wort“, sondern einen Glottisschlag, wie er z.B. im Wort „Spiegel*ei“ und vor jedem Vokal am Wortanfang vorkommt. Da wird nichts super exotisches Neues in die deutsche Sprache eingeführt, also erklärt es bitte auch nicht so.#Entgendern
— der zaunfink (@der_zaunfink) May 27, 2022
#4: So ein gutes Wort
Ist die deutsche Sprache nicht geil? Du baust ein Wort, und jeder versteht es.
— André Höchemer (@AndreHochemer) February 23, 2021
#5: Ingo braucht noch ein bisschen Nachhilfe
„Gendern macht die deutsche Sprache kaputt!“
Ingo, von Ingo‘s Imbiss— Julia Bamberg 🎙 (@dasradiobambi) September 8, 2021
#6: Recht hat sie
Unser Omma hat immer gesagt: „Inne deutsche Sprache gibbet verdammich viele Wörters, abba wennze Bitte, Danke, Danichfür und Grünerwirdetnich kannz, kommsse ganz gut klar mit die Menschen.“
— Lady Tena (@Gaby3101) June 12, 2020
#7: Für mich bitte auch eins!
Und beim Bäcker:
„Vallah, diese ganze Flüchtlinge, die nisch mal rischtisch deutsche Sprache können, ey.“Kevin, 14, will ein Grossang
— Regina Phalange (@MoxFulderFBI) April 26, 2017
#8: Ja, das ist wirklich so
Beschreiben Sie die deutsche Sprache in einem Satz:
Das Gegenteil von umfahren ist umfahren.
— Maren🐘🚴 🇺🇦🕊️🌍 (@Peacecakex) September 4, 2019
#9: Sein Ernst?
Der Vorsitzende der Stiftung Deutsche Sprache wettert gegen das Gendern in öffentlich-rechtlichen Sendungen.
Er sagt: Werde die Endung „*innen“ mitgesprochen, höre man oft nur die weibliche Form, das diskriminiere Männer.
Ach, jetzt ist „mitgemeint“ also doch diskriminierend?
— Jens Clasen (@jenshealthde) September 16, 2020
#10: Noch so ein verrücktes Wort
Deutsche Sprache at its best:
Heute: Der „Eingefleischte Veganer“.
Lassen wir das einen Moment sacken
— Prinzlocke (@hasslod) March 30, 2018
#11: Twitterzeug
„Flug-zeug“ „Schlag-zeug“ „Feuer-zeug“ „Spiel-zeug“ irgendwann hatte die Deutsche Sprache auch einfach keinen Bock mehr Dinge zu bennen, oder?
— Tarkan Bagci (@TarkanBagci) July 6, 2018
#12: Fast …
Bedenkt, nur wer die deutsche Sprache beherrscht, ist in der Lage, dem Gegner Ravioli zu bieten.
Guten Morgen— H.P. (@Peine01) May 16, 2018
#13: Vong deutsche Sprache her
Tag der deutschen Sprache. Oder, wie Schüler sagen: Tag von deutsche Sprache.
— Darth Lehrer (@Darth_Lehrer) September 8, 2018
#14: Ein Traum
einmal als linke oder nicht-weiße person in diesem land vor gewalt so geschützt werden wie die deutsche sprache vor fortschritt
— Maus of Abundance (@habibitus) January 9, 2021
#15: Duden, bitte aufnehmen
„Mami, kannst du mir die Telefonnummer von M. zahlieren, damit ich sie richtig eingebe?“
Die Tochter findet offenbar, dass die deutsche Sprache ruhig noch ein paar Wörter mehr vertragen kann.— ƒяαυ η αυѕ є (@FrauN_aus_E) May 14, 2019
#16: Englisch ist irgendwie charmanter
The English Language vs. Die Deutsche Sprache
presented anhand the Übersetzungen of ein and der same Sachverhalt in Form of ein saying:
Engl: „Great minds think alike!“
D: „Zwei Doofe, ein Gedanke.“
Thank schön.
— @[email protected] 🐘 (@wortwicht) August 29, 2018
Na? Welches ist euer Highlight?